絵仏師良秀(宇治拾遺物語)  現代語訳

原文
 これも今は昔、絵仏師良秀といふありけり。家の隣より、火出で来て、風おしおほひてせめければ、逃げ出でて、大路へ出でにけり。人の書かする仏もおはしけり。また、衣着ぬ妻子なども、さながら内にありけり。それも知らず、ただ逃げ出でたるをことにして、向かひのつらに立てり。
現代語訳
 これも今となっては昔のこと、絵仏師良秀という者がいた。家の隣から、火災が発生して、風がおおいかぶさるように吹いて(火が)迫ってきたので、(良秀は)逃げ出して、大通りに出てしまった。人が(良秀に)描かせている仏も(家の中に)いらっしゃった。また、着物も着ない妻や子供なども、そのまま(家の)中にいた。(良秀は)そんなことも気づかず、ただ(自分が)逃げ出したのをよいことにして、(大通りの)向こう側に立っていた。



原文
 見れば、すでにわが家に移りて、煙・炎くゆりけるまで、おほかた、向かひのつらに立ちて、眺めければ、「あさましきこと。」とて、人ども来とぶらひけれど、さわがず。「いかに。」と人言ひければ、向かひに立ちて、家の焼くるを見て、うちうなづきて、時々笑ひけり。「あはれ、しつるせうとくかな。年ごろはわろく書きけるものかな。」と言ふときに、とぶらひに来たる者ども、「こはいかに、かくては立ちたまへるぞ。あさましきことかな。もののつきたまへるか。」と言ひければ、「なんでふもののつくべきぞ。年ごろ、不動尊の火炎をあしく書きけるなり。今見れば、かうこそ燃えけれと、心得つるなり。これこそせうとくよ。この道を立てて世にあらむには、仏だによく書きたてまつらば、百千の家も出で来なむ。わたうたちこそ、させる能もおはせねば、ものをも惜しみたまへ。」と言ひて、あざ笑ひてこそ立てりけれ。
現代語訳
 見ると、(火は)すでにわが家に燃え移って、煙や炎がくすぶり出したころまで、(良秀はそのあいだ)ほとんど、向かい側に立って、眺めていたところ、「大変なことだ。」と言って、人々が見舞いに来たが、(良秀は少しも)慌てない。「どうしたのですか。」と人が言ったところ、(良秀は)向かいに立って、家が焼けるのを見て、うなずいて、時々笑っていた。「ああ、大変なもうけものをしたことよ。長年の間(絵を)まずく描いてきたものだなあ。」と言うときに、見舞いに来た者たちが、「これはまたどうして、このように立っておいでなのか。あきれたことだなあ。怪しげな霊が取りつきなさったか。」と言ったところ、「どうして怪しげな霊が取りつくはずがあろうか。長年の間、不動明王の火炎を下手に描いてきたことだなあ。今見ると、(火というものは)このように燃えるものだったのだなあと、悟ったのだ。これこそもうけものよ。仏画を描くことを専門として世間を渡るからには、仏だけでも上手に描き申し上げたら、百や千の家だってきっとできるだろう。おまえさんたちこそ、これといった才能もお持ち合わせにならないので、ものをも惜しみなさるのだ。」と言って、あざ笑って立っていた。


原文
 そののちにや、良秀がよぢり不動とて、今に人々めで合へり。
現代語訳
 そののちであろうか、良秀のよじり不動といって、今に至るまで人々が称賛し合っている。

絵仏師良秀(宇治拾遺物語) 問題へ

絵仏師良秀(宇治拾遺物語) 解答/解説へ

絵仏師良秀(宇治拾遺物語) 解答用紙へ

絵仏師良秀(宇治拾遺物語) exercise 解答用紙へ



現代文のインデック 古文のインデックス 古典文法 漢文 トップページ